Contain yourself
Contain yourself
冷静になる、落ち着く、自制する
🎯 今日の表現
この表現は、リアルクラスのソ・ミソラン先生による『オーファン・ブラック(Orphan Black)シーズン4』の授業を勉強しながら学んだ表現です。
劇中では、少し気が弱くてどこか憎めない魅力のあるドニーが、とある事件に巻き込まれて刑務所に入り、なんとか出所してきます。嬉しさで舞い上がっているドニーを落ち着かせるため、妻のアリソンがきっぱりと一言を放ちます。緊迫感がありつつも、思わずクスッと笑ってしまうオーファン・ブラックならではの雰囲気の中で、感情が爆発しそうなドニーをなだめようとするこのシーンがとても印象的でした。
誰かがとても興奮していたり、あるいはパニックになって感情を抑えきれないときに使われるキーフレーズが、まさに今回の Contain yourself です。「Contain」はもともと「〜を含む」「〜を収める」という意味がありますが、ここでは感情や反応が外に溢れ出ないように「抑える」「抑制する」という意味で使われています。つまり、「自分自身(yourself)を自分という枠の中にしっかりと収めておく」という比喩的な表現で、「感情を落ち着かせて」や「自制して」と言いたいときにとても役に立つフレーズです。
💡 簡単な説明
Contain yourself は、主に興奮や強い感情を抑えて、「落ち着く」または「自制する」という意味で使われる表現です。自分の感情が外に溢れ出てしまわないように、心という器の中にしっかりと「収めておく」というニュアンスを含んでいます。
この表現は、「一緒に留める」という意味のラテン語 「continere」 に由来しており、自分の感情をコントロールして整えるという歴史的な意味を持っています。日常会話では、子供がプレゼントを前にして大興奮しているときや、静かな場所で笑いそうになってしまったときに、「少し落ち着こうね」と優しく諭すようなニュアンスでも使うことができます。
📚 Cambridge Dictionary の定義
- contain yourself
- To control or hide a strong emotion, such as excitement or anger
→ 興奮や怒りなどの強い感情をコントロールしたり、隠したりすること(主に「落ち着いて!」という意味の命令文でよく使われます)
✍️ 例文
- You need to contain yourself — shouting won’t solve anything.
(落ち着かなきゃ —— 叫んだところで何も解決しないよ。) - I know you’re thrilled about the news, but please try to contain yourself.
(知らせを聞いて大喜びなのは分かるけど、お願いだから少し落ち着くようにして。) - She could hardly contain herself — she started jumping for joy.
(彼女は興奮を抑えきれず、嬉しさのあまり飛び跳ね始めた。) - Contain yourself! We need to stay calm and handle this rationally.
(落ち着いて! 冷静になって、これを理性的に対処しなきゃ。) - I had a hard time containing myself when I heard that ridiculous excuse.
(あの馬鹿げた言い訳を聞いたときは、感情を抑えるのが本当に大変だったよ。)
🔁 類似表現
| 表現 | 意味 |
|---|---|
| Control yourself | 自分をコントロールする/自制する |
| Pull yourself together | 気を持ち直す/落ち着く |
| Keep your cool | 冷静さを保つ/落ち着く |
| Restrain yourself | 自制する/抑える |
| Get a grip | しっかりする/落ち着く |
- Control yourself(自分をコントロールする/自制する)
You need to control yourself and stop yelling.
(落ち着いて、怒鳴るのをやめなさい。) - Pull yourself together(気持ちを立て直す/落ち着く)
Pull yourself together! We have work to do.
(しっかりして! やるべき仕事があるんだから。) - Keep your cool(冷静さを保つ/落ち着く)
It’s important to keep your cool during the meeting.
(会議中は冷静さを保つことが大切です。) - Restrain yourself(自制する/抑える)
I had to restrain myself from laughing at the wrong time.
(場違いなタイミングで笑い出してしまうのをこらえなければならなかった。) - Get a grip(しっかりする/落ち着く)
Get a grip! Shouting at me won’t change anything.
(いい加減落ち着いて! 私に怒鳴ったところで何も変わらないよ。)
📌 一言まとめ
Contain yourself は、「興奮や強い感情を落ち着かせ、セルフコントロールを取り戻すように促すとき」に使われる便利な表現です。感情が表に溢れ出ないように自分自身を上手になだめるというニュアンスを込めて、励ましたりアドバイスしたりする際に使ってみてください!




